自2010年《媳妇的美好时代》在坦桑尼亚播出,中剧在非洲逐渐走红,今年下半年,国际台影视译制中心将向非洲推出10部电视剧和52部电影,外加5部动画片和4部纪录片,并分别译制成英语、法语、阿拉伯语、等六种语言的配音版本在非洲各国主流媒体播出。中剧频频试水海外市场,可你是否知道各个国家青睐的影视题材其实有所不同呢?中剧走向海外市场的前景又是如何?  

  年初,央视新闻联播便报道了《媳妇的美好时代》在非洲走红,当时有记者采访了主演海清,她就曾回答“毛豆豆同学的斯瓦西里语说得真溜啊,《媳妇美好时代》热播非洲,再次证明生活虽然有国界,但婆媳问题无国界!哈哈哈。”   
  其实在不少观众追捧日剧、韩剧、美剧的同时,不少国产剧也开始试水海外市场。无论是《还珠格格》还是《三国演义》,在海外都掀起了一股追剧风潮。早前,一条名为“我确定了:外国也有‘中剧fans’这样的小组或者中剧字幕组!”的帖子便在网络走红,帖中称,这些中剧迷们自称“Cfan”,新《还珠格格》、第14届华表奖都是他们热议的话题。   
  曾经有媒体记者找到外国中剧迷聚集的英文论坛,一看讨论主题,果然都是国内的热播剧。一名外国网友用英文写道:“oh,看中剧真太幸福了,一天几集才过瘾啊!为什么我们国家的电视剧一周只有一集?” [详细]  

  “媳妇”接非洲地气,观众能找到共鸣

  为何婆媳剧能受到非洲观众的喜爱,主演海清曾在采访中表示当地观众绝对能够理解剧情,“虽然中国与非洲文化大不同,其实大家的生活方式有很多相似之处。婆媳间的矛盾在非洲很多家庭也同样存在,所以他们能从毛豆豆和余味身上找到共鸣。而且这部剧其实很生活很接地气,反映了中国当下的生存现状和中国传统文化。” [详细]

  日本观众喜欢“三国”文化早已被媒体报道过,不光表现在他们对《三国演义》电视剧的痴迷,甚至还开发了与三国有关的多款游戏。曾有媒体报道,在日本进行的一项问卷调查中,回答喜欢三国文化的日本人占到了90%,而有93%的家长希望孩子能看三国题材的动画片。日本人对于三国题材影视作品的热情显而易见。[详细]
  1995年,KBS播出了《包青天》,在当时一举创下了20%的收视成绩。之后,韩国又趁势从中国引进了琼瑶剧《还珠格格》、《情深深雨濛濛》,在韩国再次创下了高收视率。许多韩国粉丝自发组织起了影迷俱乐部。[详细]

  就目前国产剧大步迈进海外市场的势头来看,国产电视剧在一定程度上受到了海外观众的认可和喜爱,不过还只是处于起步阶段。

  导演郑晓龙透露《甄嬛传》总收入2亿多,光上税就上了4000多万。但是业内人士透露,《甄嬛传》墙里开花如此红,海外版权的价格也并没有出众。有影视方面的数据显示,除了在国内大红大紫的《甄嬛传》《还珠格格》等剧有海外输出,其他剧依然走出无门。电影市场也不容乐观,事实上,冯小刚《唐山大地震》的国内票房收入为6.6亿元,在美国上映时仅收获6万美元;而在国内“飞”出7亿多元票房的姜文的《让子弹飞》,在美国竟然没找到发行商。

  中国国际电视总公司兆龙工作室主任、《雍正王朝》制片人吴兆龙曾在接受采访时说到,在目前内地各级电视台布局造成电视剧收购价格垄断的局面下,制作公司没有议价能力,只能依靠减少投入来降低制作成本和风险,这样一来,作品向简单、粗糙化的方向发展也就成为不争的事实,这也正是为什么近期以来栏目剧和情景剧流行的原因。

  国产电视剧难以在国际市场上分一杯羹,除了制作上普遍粗糙,还有一个重要原因就是国产电视剧过于自我,缺乏全球化视野。[详细]

 

《还珠格格》

  《还珠格格》在韩国播出后创下了极高的收视率,有影迷自发组织了韩国影迷俱乐部。

《三国》

  日本观众对中国的“三国”历史情有独钟。两版《三国》的上映都在日本获得了极高的关注。

《媳妇的美好时代》

  自2010年《媳妇的美好时代》在坦桑尼亚播出后,便在非洲引起了一片“媳妇”热潮。

 《甄嬛传》

  美国方面已在着手将78集电视剧《甄嬛传》改编成6集电视电影,预计预告片9月初放出,11月则有望在美国电视台正式播出。

网友评论
集团简介 - 知音动态 - 知音招聘 - 投稿指南 - 版权声明 - 广告服务 - 联系我们 - 网站地图 - 知音邮箱 - 知音传真 - 知音图库
知音网版权所有 © 2000 - 2013 Zhiyin.cn